Video Foto Galeri Yazarlar
13.12.2019 - Cuma

İngiliz Lord: Kur'an-ı Kerim yasaklansın

GÜNDEM 16 Eylül 2014 15:07
Videoyu Aç İngiliz Lord: Kur'an-ı Kerim yasaklansın

İngiliz Lord Cristopher Monckton, Kur'an-ı Kerim'in bazı kısımlarının insanları şiddete sürüklediğini iddia ederek cihad ayetlerinin yasaklanmasını istedi

KahveKitap
İngiliz Lord, Kur'an-ı Kerim'in yasaklanmasını istedi

İngiliz Lord Cristopher Monckton, Kur'an-ı Kerim'in bazı kısımlarının insanları şiddete sürüklediğini iddia ederek cihad ayetlerinin yasaklanmasını istedi
İngiltere'deki Monckton bölgesi 3’üncü Vikontu Lord Cristopher Monckton, ABD yönetimine Kur’an-ı Kerim’deki bazı ayetlerin yasaklanmasını ve bunları kamusal alanda okuyup vazedenlerin cezalandırılmasını teklif etti. Monckton’un yasaklanmasını istediği ksımların cihadı emreden ayetler olması dikkat çekti.
İngiltere'de aşırı sağ görüşleriyle bilinen bir "komplo teorisi" sitesi Monckton'un son makalesine yer verdi. İngiltere'nin eski Başbakanı Margaret Thatcher'ın danışmanlığını da yapan Monckton, makalesinde Kur'an-ı Kerim'in bazı kısımlarının yasaklanmasını talep ediyor. Moncton’un bu talebini İngilte’ye değil de ABD’ye yapması dikkat çekiyor.
Monckton makalesinde, "Son çeyrek yüzyılda dünyadaki terör eylemlerinin neredeyse tamamı Müslümanlar tarafından Allah adına gerçekleştiriliyor. Neden? Çünkü onlar kendi kitaplarından başka bir şeye bakma ihtiyacı duymuyorlar. Dünyadaki korkak yöneticiler de, Kur'an'ın bu şekilde basılmasını ve dağıtılmasını gelecek tepkiden korktukları için yasaklayamıyor. İslam karşıtları, Kur'an'ın bazı bölümlerini yasaklamaktan korkmamalıdır. Kur'an'da şiddeti teşvik eden kısımların listesi çıkarılmalı ve kongreye getirilmeli. Bu kısımların topluluk içerisinde okunması yasaklanmalı, okuyanlar uzun süreli hapisle cezalandırılmalı.”
Kur'an'ın şimdiki halinin insanları radikalleştirdiğini, bazı ayetlerin yasadışı olduğunu iddia eden Monckton, bu kısımların kesinlikle yasaklanması gerektiğini savundu.
1000
icon

Henüz yorum yapılmadı,
İlk Yorum yapan siz olun...


Haber var islah eder, haber var ifsad eder
Şahımerdan Sarı Hoca